Выполняем перевод аудио в текст (стенограмму) с полным форматированием и расставлением таймкодов (временных меток).
- СРОЧНАЯ ТРАНСКРИБАЦИЯ;
- ТРАНСКРИБАЦИЯ ДЛЯ СУДА;
- ТРАНСКРИБАЦИЯ СУДЕБНОГО ЗАСЕДАНИЯ;
- ТРАНСКРИБАЦИЯ ДИКТОФОННОЙ ЗАПИСИ;
- РАСШИФРОВКА АУДИО В ТЕКСТ (плохая запись, некачественный звук).
Вместе с этой услугой часто заказывают статьи для сайта.
Заказать стенограмму аудиозаписи вы можете прямо на этой странице услуг. Для этого напишите нам через мессенджер, воспользовавшись кнопкой справа на странице, или же чере зформу заказа.
Расшифровка аудиозаписей для суда
Расшифровать аудиозапись для суда возможно в студии "Капитолий". Цены на услугу вы можете уточнить, позвонив нам по телефону, указанному на сайте.
Расшифровка аудиозаписи для суда нужна для упрощения процедуры выяснения обстоятельств дела для всех участников процесса. Законодательством разрешено прилагать к делам видео- и аудиозаписи, но действенным инструментом в суде они становятся только в напечатанном виде. Запись без расшифровки может быть отклонена судьей.
Расшифровка для суда и другие виды переводов в текст
Работа над такого рода записями требует от операторов профессионализма и опыта, так как судебные аудио – не только высокая ответственность:
- высокий уровень шума и количество голосов во время заседаний;
- необходимость отразить все важные действия и реплики;
- не нужна литературная обработка, требуется дословный перевод;
- выставляется сквозной тайм-код для синхронизации записи и текста, а также удобного поиска;
- используются методики отслушивания и специальные программы;
- гарантируется полная защита данных и конфиденциальность.
Перед заверением текста у частного нотариуса всегда можно внести соответствующие правки и коррективы. Вы будете уверены, что готовая работа принимается в любом суде страны.
Нашим сервисом пользуются юристы, адвокаты, физические лица и правоохранительные органы. Расшифровки от "Капитолий" используются на судебных заседаниях и являются их материалом.
ВНИМАНИЕ: выполняем только дословную запись без литературной обработки. Указываем всех участников и оставляем тайм-коды каждые 5 минут (если такое требуется и заявлено заказчиком). В таком случае легко найти нужный отрезок разговора. При необходимости внесем корректировки до заверения итоговой работы.
Перевод аудио в текст, или что такое транскрибация аудио
Перевод звука в текст - услуга относительно молодая. Сейчас вы можете скачать примеры недавних работ (коуч-сессии, конспекты, диалоги):
- Degustacija-vin-uar-shenen-blan-pinotazh.pdf
- Degustacyja-letnih-vin.pdf
- Degustazia-organiki-i-bioorganiki.pdf
- Degustazija-igristyh-vin-prostaja-gotovaja-transkribazyja.pdf
- Degustazyja-gevurztraminerov.pdf
- Philosofia-beseda-rasshyfrovka-besedy-v-text.pdf
- Tri-jadra-lichnosti.pdf
Стиль оформления задают заказчики, включая расстановку временных меток, выделения словоформ, оформление в таблицу реплик спикеров.
ОТЗЫВЫ
Для судебных заседаний требовались доказательства в виде диктофонных записей диалогов. Качество аудио местами было неважным. Записи делала я сама на свой смартфон. Общая длительность составляла более 4 часов. Сроки - до завтра до обеда. Никто браться не хотел. В "Капитолии" взялись, но не обещали, что успеют. Ссылки на файлы передала в районе 16:00, перевела аванс. К 00:00 уже скинули примерно четверть работы, что меня сильно обрадовало. До обеда следующего дня 100% задачи было выполнено. Тогда и полностью произвела расчет. Выполнили все как и договаривались. Меня все устроило. Через несколько дней в одном из текстов обнаружила несколько неточностей. Отправила на доработу. Без всяких отговорок все исправили. Очень довольна качеством и скоростью исполнения. Также приятно удивил сервис, что не отказались от доработок после получения всей оплаты.
Надеюсь больше не потребуется расшифровывать аудио, но если вновь встанет такая необходимость - обращусь только в "Капитолий".
Ольга, Киев
Заказывала расшифровку диктофонной записи судебного заседания длительностью в 40 минут. Ребята выполнили работу очень качественно и раньше оговоренного срока. Никаких замечаний и доработок не потребовалось. Очень грамотная работа.
Нина, Харьков
Заказывал студийный перевод звука в текст в Николаеве. Длина дорожки составляла порядка 16 часов. Жанр тренинги с ютуба. Сроки выполнения работы были соблюдены на все 100% (речь шла о 7 днях). За сутки д оокончания предоставили всю работу. На каждом этапе выполнения я поризводил частичную оплату. Доработок н епотребовалось. Всем рекомендую студию Капитолий.
С уважением,
Руслан Монастырский, г. Николаев
Когда гуглила на услуги транскрибации аудио в текст сразу попала на сайт Капитолий. При первом же разговоре с менеджером договорились о форме передачи исходных аудиофайлов и конечный формат текста. Размер тренинга составлял 2 часа 50 минут. В итоге передали мне отредактированный текстовый файл. Сроки абсолютно соблюдены, стоимость тоже, качество соответствующее. При необходимости повторной работы сразу обращусь в Капитолий.
Ольга Николаевна, Одесса
Была телефонная запись врачебной консультации порядка 30 минут, которую требовалось перевести в текст и распечатать для удобного опльзования. Передал ребятам в мессенджере аудиофайл, обговорили сроки, стоимость услуги и формат итогового файла. Работа была выполнна согласно договоренностям. Всем доволен, добавить нечего.
Игор Гавриленко, Днепр
Я коучер, блогер. Работаю с студией Капитолий достаточно давно. Веду свой канал на Ютубе и регулярно выкладываю образовательные видео. Также есть свой сайт, где размещаю текстовый контент лекций и семнаров. Для сайта в капитолии регулярно заказываю перевод видео в текст. Объемы большие, работа стоит дорого, но и трафик такие тексты приноят внушительный. За все время сотрудничесвта, а это порядка полтора года, практически не возникало заминок в работе. Один раз пдф файл не открылся и пришлось запрашивать повторно. Ну а в общем все устраивает, работают ответственно, надежно, вежливы в общении и спониманием относятся к замечаниям.
Таранина Юлия, востоковед
Что мы предлагаем:
- 100% грамотность выходного текста (в том числе расставляем все знаки препинания, что не есть характерным на рынке расшифровки речи);
- Красивое удобное профессиональное оформление;
- Высокая скорость работы;
- Не используем программы-транскрибаторы;
- Над одним файлом всегда работают, как минимум, два независимых оператора.
Тезисно о чем мы говорим здесь:
1. Сколько стоит 1 час Транскрибации
Какие расценки? В среднем можно принять за основу стоимость перевода 1 минуты аудио в текст стоит 0,5$. В расчете на 1 час аудио стоимость окажется порядка 30$. Но это очень усредненное значение, а конечная цена может быть как выше, так и ниже, в зависимости от качества самой звуковой дорожки. Преобразовать аудио текст с диктофона невысокого качества стоиомсть конечно же выше по сравнению с случаем качественной записи. Присылайте исходники для оценки и прогнозирования сроков выполнения задачи.
2. Сколько стоят услуги Транскрибатора
Сколько зарабатывает транскрибатор? Существует два вида перевода аудио:
- дословная расшифровка текста;
- недословный перевод аудио в текст.
- за недословную транскрибацию (в народе называют "рерайт") мы выполняем от 0,5$ за 1000 знаков готового текста;
- за дословную транскрибацию в условиях качественно выполненной записи мы просим от 0,7$ за минуту разговора.
3. Сколько стоит минута расшифровки
Расшифровка аудиозаписи в текст представляет из себя дословный (или условнодословный) перевод (перепечатывание в текст) устной речи в речь письменную. Стоимость расшифровки аудиозаписи 0,5$/минута., при условии, что качество речи на достаточно хорошем уровне. Расшифровка речи в текст цена в Украине как и России определяется в первую качеством исходника. Если речь сопровожадется обилием шумов, или вообще плохо слышна, стоимость работ повышается и в некоторых случаях очень существенно.
Поэтому старайтесь всегда делать записи высокого качества.
4. Сколько стоит расшифровка интервью
Сколько стоит расшифровка аудиозаписей в виде интервью, прессконференции, аудита определяется примерно так:
Расшифровка аудиозаписи и цена за 1 минуту записи
- На английском языке в течение 3 рабочих дней - от 1,5$;
- На английском языке в течение суток - от 2$;
- На других иностранных языках - от 3$;
- Перевод готового текста с иностранного языка на русский, украинский - 5$/лист 14 шрифтом.
*Расценки являются условными и могут быть скорректированы в обе стороны в каждом конкретном случае.
5. Кто обращается за услугой набора текста
Наиболее часто к нам обращаются по вопросам:
- перевод в текст звуковых дорожек художественных фильмов;
- расшифровка проведенных интервью;
- расшифровка соцопросов респондентов;
- набор семинаров, аудитов, коучингов, переговоров, мастерклассов, собеседований;
- индивидуальные аудио- и видеотексты;
- проморолики и рекламные ролики;
- записи судебных заседаний;
- записи лекций и семинаров для студентов.
Заказать транскрибацию звуковой записи в текст в Украине, России
Транскрибация аудио на заказ Киев, Москва - вот основной запрос по которому наши клиенты находят нас. Наши СЕО-оптимизаторы продвигают и наш корпоративный сайт и, как это заметно, очень эффективно. В штате на постоянной основе трудятся копиарйтеры, поисковые оптимизаторы (SEO-шники), маркетологи, дизайнеры, переводчики-лингвисты, html-верстальщики, редакторы, программисты.
Преобразование речи в текст выполняет штат из 8-ми сотрудников. Нередко над одним звуковым материалом трудятся сразу несколько работников: стенографист, филолог, корректор.
Заказывая преобразование звука в текст в нашей студии вы получаете готовый текстовый файл (формат .docx, .pdf) с контентом, оформленным по всем требованиям высоких стандартов.
Ориентировочная стоимость подобных работ указана вверху страницы. Стоит заметить, что прайс на транскрибацию сильно зависит от качества записи и качества говорения спикеров. В этом деле не столько определяющим моментом является скорость начитки, сколько именно разборчивость речи и качество самой записи.
Поэтому для определения стоимости работ прежде желательно услышать звучание чтобы можно было более точно определиться с ценой предстоящей работы.
Касательно условий и сроков исполнения мы говорим ниже на странице.
Транскрибация — это перевод речи в текст.
Транскрибатор — это человек, или программа, которая выполняет расшифровку аудио (видео) и переводит информацию в текстовый формат.
"Из звука в текст" — так нередко можно услышать в среде заказчиков, когда речь заходит о переводе звучания в печатный формат.
Быстро преобразовать аудио в текст предлагает наше интернет агентство копирайтинга "Капитолий". Профессиональные копирайтеры выполняют набор печатного контента на слух без обращения к автоматическим трансформаторам. Независимо в каком формате выполнена исходная запись (только звук, или видеоряд), наши специалисты помогут вам качественно преобразовать видео в текст в самые сжатые сроки. Для этих целей у нас выделен отдельный отдел, занимающийся исключительно переводом звуковых записей в текст.
Хороший специалист по расшифровке аудиозаписей — это не классический аматор фриланса, предлагающий задешево и быстро перевод из аудио в текст, но опытный специалист с опытом копирайтера, обладающий хорошим слухом, усидчивостью, выдержкой, владеющий основными звукозаписывающими программами и инструментами монтажа. Ведь, нередко перед расшифровкой речи в текст, необходимо отредактировать звуковую дорожку соответствующими инструментами (настроить уровни, понизить шумы и убрать фон, немного ускорить проигрывание, или замедлить и т.п.). Это подготовит исходный материал для лучшего восприятия оператором, что положительно скажется на времени выполнения задачи.
Самые популярные звукозаписывающие устройства, с которых наши клиенты передают исходные файлы, нуждающиеся в предварительном редактировании:
- аналоговый диктофон, кассетный пленочный (качество звука высокое, но пленка-носитель привносит ряд сложностей для оцифровки);
- цифровой диктофон;
- смартфон и даже кнопочный телефон с функцией диктофона (нередко в сопровождении простой недорогой гарнитуры);
- внешний студийный микрофон (запись сразу сохраняется на компьютере);
- фотоаппарат с возможностью записывать видео;
- видеокамера.
В вашем распоряжении может быть как профессиональная аппаратура, так и самый обыкновенный прищепной микрофон, или в компектации с мининаушниками. Стоимость гаджета вовсе не является определяющей в качестве выходного аудио- или видеоряда. Больше влияния оказывает как автор произвел запись и в какой обстановке.
Если вы желаете ускорить процесс расшифровки аудио в печатный контент, позаботьтесь прежде о правильных настройках вашего звукозаписывающего устройства и ответственно подойдите к выбору места трансляции. Даже если вы по-старинке привыкли надиктовывать материал на обычный старый, но все еще исправно работающий пленочный кассетный диктофон, это не особо повлияет на качество выходного файла (после соответствующей оцифровке).
Худшие условия:
- шумные вечерники;
- открытые улицы, особенно вблизи проезжей части;
- рестораны, кинозалы, конференц-холлы;
- на природе при сильном ветре.
Идеальное помещение:
- тихая комната квартиры, дома, даже общежития;
- студия звукозаписи;
- салон автомобиля (при закрытых дверях и поднятых стеклах окон).
Также неплохого качества получается запись, выполненная на природе в безветренную тихую погоду.
Следует понимать, что далеко не во всех случаях возможно быстро перевести речевой аудио-файл в текст. В данном случае скорость преобразования зависит от самого слабого места во всем этом процессе, и им может оказать не расторопность наборщика текста, но именно качество исходных материалов.
Именно поэтому цена транскрибации за 1000 символов и цена за минуту аудио — это две несвязанные между собой шкалы оценки стоимости. При качественной записи оценка может быт определена количеством знаков выходного текстового контента, а может определяться и продолжительностью по времени записанной дорожки. Также в стоимость могут включаться дополнительные преобразования, необходимые для ускорения перевода.
Чтобы спрогнозировать стоимость соответствующих работ, пожалуйста воспользуйтесь формой слева, указав ваш контактный телефон и, по возможности, ссылку на публичный доступ к аудио- видео-файлу. Наш специалист оценит качество звучания и определит стоимость предполагаемых работ, о чем сообщит вам по телефону в самое ближайшее время.
Но вернемся к требованиям касательно профессионализма оператора. В данной сфере деятельности наработаны специфические правила транскрибации и опытному копирайтеру желательно придерживать их. Ведь в каждом деле действуют свои законы и существуют особые правила, соблюдая которые можно рассчитывать на качественный результат.
Существует два вида компоновки текстового контента и определяется какая речь подлежит расшифровке: монолог, или диалог.
- Монолог — запись одного голоса;
- Диалог — речь содержит голоса нескольких (двух) собеседников.
В последнее время мы часто стали получать записанный на диктофон разговорный сценарий. Его преобразование в текстовый контент занимает больше времени поскольку среди множества различных голосов на записи требуется разделять отдельные произношения и сопоставлять тем, или иным владельцам, грамотно распределяя в прямой речи.
Качественно транскрибировать запись не означает просто взять и перепечатать услышанные слова в текстовый контент. Работа эта крайне напряженная, требующая выдержки, усидчивости, внимательности и просто обладание стальными нервами. Чаще ее выполняют женщины в силу большего терпения и внимательности к деталям.
Расшифровка аудио в текст набирает все большей популярности (транскрибация английского аудио все больше встречается на биржах фриланса). С ростом ютуберов значительно возрос спрос на подобного рода услуги. Большинство современных молодых людей не владеют достаточным уровнем грамотности и для ведения блога, сбора подписчиков предпочитают записывать видео и выкладывать на YouTube. Но для расширения аудитории заказывают транскрипт аудио в текст с последующим наполнением личного сайта. Таким образом за один и тот же информационный контент, представленный в виде видеоролика и в виде текстовой статьи, получают двойной трафик. Подобный подход к продвижению мы только поддерживаем.
Набор текста за деньги недорого и качественно
Транскрибация, цена за количество знаком указана выше на странице. Но по теме, недорого набирать текст за деньги можно при условии, что (как уже говорилось выше) исходники оформлены надлежащим образом. Если же в звуковом ряде присутствуют шумы, посторонние звуки, присутствуют всевозможного рода и происхождения нежелательные эффекты (клацанья, хрипения, хлопки, скрипы и т.д.), плавает звук, стоимость услуги несколько повышается.
Качественный перевод звуковой записи в текст подразумевает комплексную работу. Специалисты нашей вебстудии берутся практически за любого качества записи. Если у вас возникли сложности с преобразованием и никто не берется за вашу задачу, наши специалисты помогут качественно преобразовать видео в текст, а при необходимости, предоставят и преобразованный медийный файл.
Иногда путают транскрибирование и обычный набор текста. Поскольку возможно перепечатывание текста, преобразуя написанное от руки на обычном листке бумаги в печатный электронный текст. И тут уже многое зависит от разборчивости почерка, плотности написанного рукой, цвет пасты или карандаша и многое другое. Данный вид услуг также предоставляется нашей компанией, однако никаких ориентировочных цен мы объявить не можем в силу оговоренных выше возможных обстоятельств. Так, или иначе, для определения стоимости перепечатывания рукописного текста, воспользуйтесь формой слева, указав номер телефона и несколько слов о поставленной задаче.
Стоимость транскрибации, или сколько стоит трансформировать звук в текстовый контент
Нашему менеджеру очень часто приходится слышать один и тот же вопрос:
"Сколько стоит качественная расшифровка аудиозаписи", или "Сколько стоит расшифровать аудио", "требуется транскрибатор срочно".
Качественная переработка речи подразумевает генерацию готового к публикации контента. В отличие от номинального перевода, хорошо транскрибированный текст полностью готов к выкладке его в качестве статьи на сайте. А еще такой текст лишен грамматических и орфографических ошибок, стилистически подкорректирован, но все еще походит на стиль исходного изложения.
При всех идеальных начальных условиях, доступности к открытию файла, отсутствие вирусов и шпионских программ, вшитых исходный код предоставляемых файлов, отвечая на вопрос:
"сколько стоит транскрибация текста" — цена в пределах 0,5$ за минуту, или 1,5$ за 1000 символов.
В нашей веб-студии копирайтинга вы можете заказать транскрибацию онлайн независимо от вашего местонахождения (Россия (Москва), Украина (Киев), Молдова (Кишинев), Беларусь (Минск), Казахстан (Алмаата)). Передать ссылку на публичный доступ к видео- аудио-файлу и немного описаний относительно требований и пожеланий к форме переработки звуковой информации. Также мы предоставляем срочную транскрибацию текста. Стоимость работ оговаривается по каждому проекту отдельно. Транскрибация цена за 1000 знаков - вопрос неактуален и почему, поговорим ниже.
В любом случае вы всегда можете бесплатно проконсультироваться, мы с радостью подскажем вам ответы по любым вопросам. Совет всегда бесплатен.
Также очень много обращений в поисковике по запросу "преобразование аудио в текст Харьков" после проведенных судебных заседаний.
Расшифровка интервью — цена и сроки
Отдельной услугой можно выделить расшифровка интервью. Этот вид преобразования подразумевает разделение двух различных голосов и фиксирования каждого из них оборотами прямой речи. Услуга довольно популярна и за последний год процент подобных записей увеличился втрое. Соответственно и спрос на специалист по расшифровке аудиозаписей сильно возрос.
Что касается цены транскрибации интервью, то она несколько отличается от стандартного преобразования голоса. Зачастую и при условии, что диктор и гость не имеют привычки перебивать друг друга и большую часть интервью общаются раздельно (поочередно), стоимость расшифровки может быть выше обычной порядка 10%-20%, не более.
Чтобы заказать расшифровку интервью, достаточно сообщить нам ссылку на исходный файл записи и ваш контактный телефон. Наш оператор произведет первичную оценку и произведет калькуляцию предполагаемых расходов.
Перевод речи в текст вручную — для кого и в каких случаях полезен
Преобразование голоса в текст может понадобиться очень широкому кругу специалистов в различных областях профессиональной деятельности. Чаще всего в нашей вебстудии копирайтинга услуги транскрибатора заказывают:
- блогеры и ведущие авторские сайты. Надиктованные в дороге на микрофон мысли и речи впоследствии трансформируем в текстовый формат;
- студенты. Для них актуально переводить записанные на смартфон лекции в текстовый формат;
- инфобизнесменам. Нередко требуется по записанному видеофайлу вебинара написать статью;
- журналистам. Сперва берется живое интервью, а после перепечатывается для печатного издания;
- писателям. Многие писатели пишут книги путем надиктовки на диктофон, после чего специальный сотрудник выполняет перевод записи звука в текст;
- всем, кому сложно печатать вручную. Всем, у кого нет времени и возможности писать лично, нередко пользуются звукозаписывающими устройствами и просто наговаривают обращение, послание. Позже звуковой контент переносится в текст.
Сегодня все больше людей открывают для себя удобство пользования диктофоном на смартчасах. Он позволяет высвобождать колоссальное количество свободного времени. Если вы еще не знакомы с подобным видом фиксации информации, попробуйте воспользоваться звукозаписью вашего голоса через смартфон. Для этих целей подходит любая, даже самая дешевая, гарнитура.
Еще немало случаев обращения к нам за переводом голоса в текст можно выделить представителей судебных учреждений и аукционов. Нечасто, однако периодически наша студия выполняет и подобные задачи.
Нас ценят за соблюдение оговоренных сроков, предоставление гарантий, невысокие цены и отменное качество готового контента. У нас трудятся только самые высококвалифицированные опытные копирайтеры. Требования к уровню их грамотности наша компания предъявляет крайне высокие. Мы не приветствуем срывы планов, отсутствие пунктуальности и расхлябанности.
Сервис: автоматическая транскрибация аудио в текст. Проблемы автоматического перевода речи в текст
Наряду с ручным разбором записанного, существуют и онлайн-сервисы, и специальные программы, называемые автоматические онлайн транскрибаторы. Ими пользоваться достаточно удобно, однако на выходе получается не совсем удачный перевод, качество соответствия далеко не лучшего вида.
Особенно сложности возникают когда, когда голоса записаны не в студии, а на улице, в шумной аудитории, в кругу компании и т.п. людных местах. Сильным препятствием для использования программ оказывает присутствие фоновой музыки, шумов и другого происхождения шума.
Подобные помехи сильно ограничивают способность программы выполнять расшифровку.
Транскрибация – это один из особо популярных видов услуг в Интернете, становясь все более востребованным. Это качественный перевод (расшифровка) аудио- и видео-файлов и перевод в формат текстового документа.
Казалось бы, существует множество онлайн-сервисов по преобразованию звука в текст, есть и стационарные десктопные программы-транскрибаторы. Но вместе с тем, спрос на ручной перевод просто огромен. И тому есть объективные основания.
Основной причиной является, как ни странно, сама же человеческая речь, которая у каждого отдельного человека разная:
- речь может быть очень быстрой, с пропусками слогов, "глотанием" окончаний (программа не в состоянии определять и идентифицировать соответствующие слова);
- говорение может быть слишком медленное, растянутое (в тексте робот вставляет лишние буквы, символы, догадливо вносит совершенно не те слоги и слова);
- дикция может быть нечеткой (не все располагают поставленной выразительной речью как у профессионального диктора);
- присутствие акцента, особого сленга, интонации (наличие подобных факторов сильно усложняет качество перевода).
К нам приходят клиенты, некоторое время сотрудничавших с фрилансерами на биржах копирайтинга. Как признаются, сперва пытались самостоятельно расшифровывать собственный голос, затем стали отдавать эту работу сторонним исполнителям через биржи фриланса. Невысокая стоимость транскрибирования позволила надеяться на выгодное сотрудничество. И, хотя, исполнитель уверял, что не пользуется программами для переводов, все же по факту качества транскрибации оказывалось невысоким, что свидетельствовало об автоматической расшифровке.
Следует понимать, что программ может оказаться полезной, но лишь в немногих случаях. В жизненный обстоятельствах ,в реальной обстановке запись речи оставляет желать лучшего звучания и только человек способен преобразовать некачественную запись в грамотно переведенный текстовый формат.
Срочная транскрибация аудио в текст, цена вопроса
Сразу оговорим, что автоматическая транскрибация аудио в текст онлайн в нашей компании не практикуется. Дело в том, что любая программа для транскрибации не способна в достаточной степени обеспечить необходимый уровень качества выходного контента. Звуковой файл крайне редко имеет качественно записанную звуковую дорожку и, то и дело, при проигрывании слышаться посторонние звуки, хлопки, сбивки, шорохи и падения тональности и глубины звука. Уровень шумов аудиозаписи, выполненной в конференцзале, или на улице, не позволит в нормальный автоматизированный способ перевести информацию из звука в текст.
Усредненно по срокам выполнения работ можно спланировать, что 10 минут живого аудио в текст переводится за 50-60 минут рабочего времени. При попытках выполнить работу быстрее всегда падает качество.
- При потребности заказчика в текстовом файле также можем проставлять временные метки (тайм-коды), указывающие на время произнесенной фразы, слова, предложения;
- В случае если спикеров несколько (как при диалогах), органично расставляемтекст по ролям, в таблице;
- Также возможна для заказа Срочная транскрибация.
В любом случае и независимо от срочности, размера аудиофайла, качества исходной записи наши сотрудники формируют качественные выходные тексты, тщательно вычитанные, проверенные на наличие пунктуационных, орфографических, стилистических ошибок.
Также вы можете выбрать как именно следует выполнять расшифровку:
- дословную;
- обработанную.
Дословная транскрибация подразумевает расшифровку звуковой записи как есть, дословно, включая каждый звук ("ох", "кхэ-кхэ", "эм", "брр" и т.п.), слова-паразиты, случайные возгласы и всплески руками и др.
Доработанная транскрибация подразумевает исключение всего выше перечисленного, а также переоформление речевых оборотов в более удобочитаемый стиль.
Транскрибация с английского, немецкого, итальянского
Услуги транскрибации английского аудио в текст стоят немного дороже той же работы на русском, или украинском языках. Это же касается и немецкого и итальянского языка. Наши сотрудники способны выполнять преобразования с иностарнных языков в текстовый формат. Конечно, для каждого языка мы подбираем соответствующего специалиста, владеющего требуемым языком.
Однако по причине малого числа операторов со знанием иностранных языков (в нашем штате по 1-му на язык), перевод в таком случае выполняется несколько дольше обычного.
Также как и при русскоязычном переводе (или украиноязычном) выдерживаются высокие стандарты выходного оформления документа. Стилистика, пунктуация, орфография, удаление слов-паразитов, "мычаний", чиханий и пр. - все также проходит тщательную обработку.
Что влияет на стоимость транскрибации аудио в текст
Итак, сколько стоит транскрибация аудио в текст в Украине и Росии (речь идет о нашей компании) в зависимости от поставленных целей и начальных условий.
Транскрибация интервью, судебных заседаний, обучающих видео, коучингов, семинаров, кандидатских диссертаций, фокус-групп, диктофонных записей, конференций (групп из нескольких спикеров), вебинаров, записей на телефон и даже транскрибация телефонных разговоров, записанных телепередач, радио трансляций передач и радиоэфиров.
Цена транскрибации аудио в текст определяется также и такими дополнительными требованиями как:
- проставление тайм-меток в текстовом контенте;
- вычитка корректором результатирующего текста;
- разделение на говорящих по ролям в таблице;
- письменный перевод с иностранного языка на русский (украинский) и наоборот.
Ориентировочные цены транскрибации в каждом конкретном случае оговариваются отдельно по предварительной оценке качества и формата исходного аудиорядка, тошноты слов, дикции спикера и других важных факторов.
Но предварительно вы можете оценить стоимость транскрибирования вверху страницы, где указаны цены в зависимости от вида аудиозаписи и требуемых условий для перевода. Мы работаем онлайн: Россия, Украина, Молдова, Казахстан и другие страны Европы.
Цена транскрибации видео в текст
Стоимость транскрибирования видео в текст в общих случаях практически не отличается от перевода аудиофайлов поскольку видеоряд особым образом не влияет на порядок работы. 95% всех заказов приходится на транскрибацию с Ютуба (обычно транскрибатору предоставляется ссылка на ролик YouTube).
Но в редких случаях может оказаться так, что транскрибация видео цена несколько поднимается. С чем это связано?
Сейчас мы и разберем основные нюансы, влияющие на формирование конечной стоимости перевода видео в текст.
Транскрибация видео — цена вопроса
На итоговую стоимость перевода видео в текст, казалось бы, не должно ничего влиять такого, что отличает от той же работы в отношении аудиодорожки. Кажется, ведь вся работа по преобразованию контента видеоролика все равно ведется от звукового в текстовый формат.
Однако в данном случае имеется ряд скрытых нюансов, несколько усложняющих работу и продлевающих компоновки конечного результата.
- Необходимость в двух устройствах: для вопроизведения видеофайла и для написания текста. Это может быть нетбук и ноутбук, два отдельных ноутбука, смартфон и лептоп и т.п;
- необходимость подключить более мощное программное обеспечение для удобного проигрывания и постановки на паузу, перемотки видеоряда. В идеале, оператор прежде выделяет отдельно звуки записывает в новый аудиоформат. И сам процесс перевода видео уже происходит непосредственно из аудио.
Как вы понимаете, дополнительная работа и более критичные условия труда подразумевают повышение цены за услугу поскольку затрачиваемое время также удлиняется при неизменном конечном количестве символов готового текста.
В нашей студии копирайтинга вы можете недорого заказать транскрибацию в Украине и России по приемлемым ценам и с гарантией каечственного выполнения работы. Наши специалисты выполняют оформление результата по самым высоким стандартам каечства.
Транскрибация — цена за минуту, 1000 знаков
Итак, сколько стоит транскрибация текстов и по каким критериям определяется стоимость данной услуги.
По большому счету, на рынке этой работы практикуется два основных вида подсчета стоимости. Так, транскрибация цена за количество знаков подразумевает подсчет символов конечного текста, а транскрибация за минуту, соответственно, стоимость определяется длительностью звуковой дорожки.
Теперь следует уточнить, что адекватнее оценивать стоимость предстоящей транскрибации именно по предоставленной записи. И на то есть ряд причин. Но основной всегда остается качество записи. Чем больше помех, чем больше говорящих, чем тяжелее звук - тем сложнее предстоит работа и тем выше цена.
С одной стороны такая работа не требует особых навыков и умений, не является специализированной. Однако мало кто готов заниматься ею прфессионально на постоянной основе. В среднем 1 минута исходной записи занимает 10-17 минут работы по переводу ее в текстовый формат. А еще необходимо его отредактировать и привести в презентабельный вид, разбив на таблицы говорящие реплики, установив тамкоды и т.п.
Работа подразумевает изрядную нагрузку на пальцы, глаза (зрение ценится высоко), усидчивость. Согласитесь, далеко не каждый согласиться выполнять целый день монотонную рутинную работу за копейки.
Транскрибация коуч-сессий
Ниже представлены примеры транскрибаций коуч-сессий. Обратитве внимание ,что количество спикеров два и реплики каждого из них внесены в соответствующую строку таблицы.
Также по тексту ключевые моменты отмечены тайм-кодами, выделенными жирным шрифтом.
Начало звучания голоса каждого участника диалога также задано временной меткой.
Все это входило в запрос клиента.
Содержание сессии:
|
1
|
0:00:01
|
Клиент:
|
Да! 00:00:04 неразборчиво.
|
2
|
0:00:06
|
Коуч:
|
Ксюш, привет. Насколько ты готова начинать сессию?
|
3
|
0:00:09
|
Клиент:
|
Готова.
|
4
|
0:00:12
|
Коуч:
|
И с твоего разрешения я включил запись в обучающих целях...
|
5
|
0:00:17
|
Клиент:
|
Хорошо.
|
6
|
0:00:18
|
Коуч:
|
Да, вот. Ну, рассказывай, с чем ты сегодня пришла?
|
7
|
0:00:24
|
Клиент:
|
Вздох.
Пауза.
С чем я пришла... Эм... Я хотела бы сегодня поисследовать... свою... способность... навык... расставления приоритетов. Есть ощущение, что... я... что у меня есть некоторые трудности с приоритезацией, что мне сложно фокусироваться... хм... даже не то, что мне сложно фокусироваться на чём-то одном – нет, не в этом трудность; на чём-то одном я могу фокусироваться. Сложность с принятием того, что, фокусируясь на чём-то одном, по определённым причинам, я упускаю как бы что-то другое. То есть, хочется такому большому прожорливому внутреннему творцу и достигатору... всё успевать, а это невозможно. Ну, просто это невозможно, потому что количество часов в сутках ограничено, и тебе нужно приоритезировать, да, тебе нужно... вот у тебя есть, там, восемь часов, да, и тебе нужно... понять, к чему ты... что в этих восьми часах будет приоритетом.
Пауза.
А я вроде бы... у меня в чём как бы затык, наверное... в том, что я приоритезирую, какое-то время в этом нахожусь...
Ты тут?
Так, ты исчез и перевернулся (смеётся).
|
8
|
0:02:35
|
Коуч:
|
Да, меня почему-то выкинуло, причём выкинуло с двух устройств одновременно. Я не знаю, что произошло... Я извиняюсь.
|
9
|
0:02:43
|
Клиент:
|
Ну вот, то есть я... у меня нет проблем с тем, чтобы выбрать приоритет – я его выбираю, я в нём нахожусь какое-то время, а потом в какой-то момент включается вот это вот... переживание, какая-то фрустрация, связанная с тем, что остальное я не успеваю.
|
10
|
0:03:01
|
Коуч:
|
Угу. Я понял. Тогда в поисках чего мы сегодня будем с тобой исследовать?
|
11
|
0:03:15
|
Клиент:
|
Пауза.
Я бы хотела сегодня сформулировать установку... которая бы помогала мне... продолжать держать фокус... на приоритете... без внутренней фрустрации и... откатов, да, назад. Установку для... приверженности своим приоритетам.
|
12
|
0:03:51
|
Коуч:
|
А как вот эта вот... не приверженность своим приоритетам тебя вообще... влияет на тебя, скажем так?
|
13
|
0:04:03
|
Клиент:
|
Ты знаешь, мне почему-то с начала сессии крутится такое слово – жадность. У меня какая-то есть внутренняя жадность... по отношению как бы... ну, это такая жадность – требовательность, знаешь... что я могу больше и требую от себя больше. Приведу пример. Вот предположим, да, предположим, я нашла, там, три клиента или, я не знаю, пусть пять клиентов, да, вот, в частную коучинговую практику. И предположим, что с этими пятью клиентами можно двигаться комфортно, развиваясь, да, получая от этого взаимодействие, определённые выгоды с точки зрения, там, роста профессионального, взаимообмена энергией, там, финансовые выгоды... И в этом вот, вот с этими пятью клиентами, можно оставаться вот в этом... в какой-то зоне комфорта и развития при этом, безусловно... хм... и приоритета, да, потому что понятно, что вот эти клиенты – это 00:15:19 сфокусирован как-то... Как будто бы вот в какой-то момент мой вот этот внутренний жадный достигатор начинает говорить, начинает меня как бы выталкивать из этой зоны комфорта и говорить – ну, что такое пять клиентов? Нужно десять клиентов! И таким образом получается, что он с одной стороны меня толкает вперёд, да, потому что, конечно, чем больше у тебя клиентов, тем больше у тебя развития... А с другой стороны получается, что он... выталкивает меня вот в эту зону уже как бы дискомфорта, да, потому что... потому что тогда всё заполняется клиентами... и... на какие-то другие важные вещи внутри этого большого приоритета – коучинга, да, например, всё равно остаётся, ну, как бы меньше времени. Ну, например, там, на какое-то ещё обучение, на какие-то ещё книги, да, там, вот... И как будто бы вот... А знаешь, как будто бы мне хочется всё сбалансировать, то есть, чтобы у меня... Вот, я поняла свой внутренний конфликт. Смотри. Например, вот если с примером клиентов, да, то получается, что мой внутренний конфликт в том, что у меня с одной стороны есть чёткий... у меня есть вот чёткий один большой приоритет – коучинг, да, например... И он как бы делится на то, что... и внутри него есть потребности, внутри этого приоритета. Одна потребность, да – это... вернее, потребность даже тоже одна – это потребность в развитии... нет, две потребности – потребность в развитии и потребность в заработке. И получается, что как бы потребность... работа с клиентами, конкретная практика, да, она закрывает обе эти потребности – ты развиваешься в практике постоянно, да, и деньги зарабатываешь. А с другой стороны потребность в развитии не только через практику, а, скажем, ещё через книги, ещё через какое-то обучение, да, ещё вот через какие-то знания – она, получается, на неё не хватает... то есть я вроде бы как хочу уравновесить, да, чтобы у меня и так было, и так. И я могу уравновесить. Но когда я начинаю вроде уравновешивать, у меня внутри вот этот жадный достигатор говорит – нет, обучение, книги – это всё так как бы... всё равно зона комфорта, а это – работа; надо больше работать, больше клиентов, да, надо больше именно развиваться через практику, а не вот... а это вот не приоритетно. И я как бы это выдвигаю, остаюсь в практике... ну, не совсем выдвигаю – нет, я не выдвигаю совсем, у меня это остаётся, но меньше, да.
Пауза.
И я вроде вот тогда ухожу в практику, но при этом фрустрирую, что я это отодвинула. Не знаю, насколько я ясно объясняю... Видимо, установка нужна мне для того... чтобы найти этот баланс.
|
14
|
0:09:07
|
Коуч:
|
Ксюш, ты сказала, что тебе говорит про то, что нужно больше клиентов, больше работать внутренний достигатор. А кто тебе говорит о том, что... какая у тебя вторая часть, скажем так?
|
15
|
0:09:25
|
Клиент:
|
Интересный вопрос.
Какая вторая часть... Исследователь, наверное – её можно так назвать.
Пауза.
Вторая часть...
|
16
|
0:09:43
|
Коуч:
|
А что этот исследователь делает?
|
17
|
0:09:45
|
Клиент:
|
Ну, вот, исследователь, он так вот... вот он... да, это очень точное, кстати, разделение. Классный ты задал вопрос. Потому что достигатор – про результат – и результат клиентов, да, и результат финансовый, потому что это платные сессии, и результат по количеству, там, часов, да, набранных... А исследователь, он больше про процесс. Исследователь, он больше про... вот про любопытство, про знания, про здесь и сейчас... Да. Достигатор – это просто мой какой-то... я восемь лет это всё в терапии прорабатываю, в коучинге, но это, конечно, вшито просто в структуру личности, и это оттуда... знаешь, это не вырежешь, не вычленишь (смеётся).
|
18
|
0:10:46
|
Коуч:
|
А что для тебя 00:10:47 достижения, к которым ты стремишься?
|
19
|
0:10:55
|
Клиент:
|
Пауза.
Ну, как обычно в достижениях – там есть практические, такие буквальные, материальные выгоды, вот, финансовые, которые позволяют, да, и уровень качества жизни, там, иметь определённо... но, конечно, помимо практических и материальных там, конечно, и много просто про самоощущения, про самооценку – то, что если я... если у меня много клиентов, если я много зарабатываю, я что-то... это укрепляет мою самооценку, я увереннее себя ощущаю...
Пауза.
Да.
|
20
|
0:11:37
|
Коуч:
|
А если ты не летишь к свои достижениям так стремительно и яро, как твоя самооценка себя ощущает?
|
21
|
0:11:46
|
Клиент:
|
Да, мне кажется, что 00:11:47 – ничего не приходит. Слушай, я очень хорошо понимаю, потому что у меня был очень ранний как бы... притом, что он был очень трудный при этом, да, но, то есть, он был... он как раз такой и был, по такому сценарию – тяжело, но при этом достаточно... ну, как бы не то, чтобы быстро – нельзя сказать «быстро» – это, там, семь лет работы, да, но в сравнении с тем, как люди иногда к этому, там... вообще-то большинство людей к этому идёт, там, по 20 и по 30 лет своей жизни, да... профессиональный...
А у меня был такой очень стремительный карьерный рост, как вот комета такая, знаешь, яркая – тяжело, но всё равно как бы в соотношении с другими какими-то привычными сценариями, популярными в социуме, скажем так, достаточно быстро. И я это прекрасно понимаю, что это сценарий, и что, значит, если происходит не так быстро, да, а больше с пребыванием... то есть при этом происходит, да, но больше с пребыванием в здесь и сейчас, как бы вот этот вот внутренний достигатор, он начинает, во-первых, это обесценивать, то есть, типа, что это всё мало, мало, и нету вот такого-то... вот если нету гипернапряжения, понимаешь, если нету вот этого вот такого стресса и быстрого, да, ощутимого вот этого, измеримого результата, то да, совершенно верно, он начинает всё как бы... ну, вот это гонять. Нет, это мало – давай больше, больше, больше, больше... и быстрее.
|
22
|
0:13:24
|
Коуч:
|
Ксюш, а что бы ты в момент обесценивания этого достигатора хотела бы ему сказать?
|
23
|
0:13:41
|
Клиент:
|
Пауза.
Ты имеешь в виду, когда достигатор обесценивает то, что я делаю и гонит меня...
|
24
|
0:13:45
|
Коуч:
|
Да.
Пауза.
Если бы ты могла себе какой-то мини-диалог провести?
|
25
|
0:14:01
|
Клиент:
|
Пауза.
Это странно (смеётся), наверное... Но мне почему-то в этот момент, знаешь, как-то хочется его пожалеть. Пожалеть – не в плане, что он какой-то такой серый, убогий – он очень крутой чувак, такой очень деятельный, энергичный, сильный... яркий. Но как будто вот его хочется, знаешь, немножко... вот так обнять и сказать ему – слушай, ну, необязательно вот так прям так торопиться, чтоб всё было, да... можно чуть... знаешь, дать ему какое-то такое родительское разрешение замедлиться, наверное – это понятно, что про каких-то внутренних, там... внутренние роли... хм...
Вот я сейчас это говорю – у меня есть ощущение... ты очень-очень продвигающий задал вопрос, вот как назвать вторую часть – и когда я её назвала исследователь... вот это то, чего мне... мне нужно как-то укрепить этого исследователя, потому что он же... он не только исследователь – он же, например, ещё и гедонист... вот знаешь, он про здесь и сейчас, вот он может, там, какую-нибудь... вино выпить не за 30 минут, да, а этот бокал, там... сначала его погреть в руках, вдохнуть его аромат, там, сделать один глоточек, потом – другой глоточек... или также с каким-то вкусным блюдом... или вот с чашечкой кофе... вот он же, он может побыть в моменте и вот просто, да... и мне его важно укреплять – вот в чём дело. Но трудность в том – для этого и нужна вот эта установка, как бы для... то есть на самом деле мы опять пришли в то же... куда я всегда прихожу – мне это уже понятно... вот в это замедление, понимаешь... это даже не про приоритеты... конечно, я как бы приоритеты осознаю и выстраиваю... а именно, что я выстрою приоритет – и начинаю просто какую-то бешеную просто гонку за ним. И эта установка на самом деле не для приверженности приоритету, а для... баланса, да... установка для сохранения баланса жизненного – вот она для чего нужна вообще. А баланс – это и есть, когда у тебя вот этот достигатор жив, знаешь... и действует, он легитимен, он активен, но он не единственное действующее лицо, а ещё есть исследователь и гедонист, и они в таком красивом, и эффективном, и продуктивном, но при этом не истощающем партнёрстве взаимодействуют. А у меня получается так, что исследователь и гедонист есть, но он всё время... происходит что – они вроде бы начинают путь с одной точки, да, рядом стоят, вот в абсолютном равноправии, да, а потом происходит то, что по мере их движения... естественно, так как достигатор торопыжка и делает всё быстрее, он как бы вылезает вперёд – этого исследователя закрывает своей натруженной спиной, и дальше как бы... и этот исследователь, он там за ним... всё, он за ним как бы начинает буксовать, тормозить, и в итоге уже всё – достигатор такой, знаешь, расправляет плечи – и всё, пошёл... А мне нужно так, чтобы они всё время шли... за руку.
|
26
|
0:17:43
|
Коуч:
|
Ксюш, вот... то, что мы сейчас ищём – это мы ищем для достигатора или для исследователя?
|
27
|
0:17:52
|
Клиент:
|
Это мы ищем для меня, а внутри меня есть достигатор и исследователь, да, и мы ищем как раз для моей целостности и баланса.
|
28
|
0:18:03
|
Коуч:
|
То есть, для них обоих, да? (улыбается)
|
29
|
0:18:05
|
Клиент:
|
Да, если так отвечать, то да.
|
30
|
0:18:08
|
Коуч:
|
Я понял. Ксюш, насколько я понял, для тебя сейчас важна какая-то установка, фраза, может быть, что-то... чтобы... чтобы, ну, возвращать себя, скажем так. Правильно?
|
31
|
0:18:26
|
Клиент:
|
Да, чтобы не терять баланс.
|
32
|
0:18:28
|
Коуч:
|
Угу. Исходя из всего того, что ты проговорила, вот, как бы ты могла её начать? Точнее, про что бы она могла быть?
|
33
|
0:18:46
|
Клиент:
|
Пауза.
Ну, мне сейчас приходят такие вот слова, именно как баланс, партнёрство, равноправие... Видишь, вот какая-то такая мыслительная нить...
Пауза.
Целостность – видишь, тоже... здесь и сейчас... это всё вот про это.
Пауза.
Ну, судя по тому, что, да, с достигатором всё ясно – его укреплять совершенно не нужно, он и так очень живой и активный – это про гедонизм, конечно, про какое-то усиление гедониста, да, потому что... эм... вот этому гедонисту надо дать больше сил, пространства... свободы... поддержки...
Пауза.
|
34
|
0:20:15
|
Коуч:
|
Ксюш, а как ты думаешь, достигатор способен дать гедонисту свободу?
|
35
|
0:20:22
|
Клиент:
|
Нет. Это только я могу дать... как бы, знаешь... это как вот организатор конференции, вот, разрешение на вход (улыбается)... организатор конференции – это и есть я. И достигатор... нет, достигатор, он всё время будет... он всё время будет говорить – чё тут расселись, как бы... вот вы сейчас сидите пьёте этот кофе и ничего не делаете – в чём вообще... где результат вашего кофепития? Перистальтика вашего кишечника – это не результат. Надо что-то сделать, надо получить сейчас... какое-то дело сделать полезное. Он не может – он невротик. Это мой... это... достигатор – это мой внутренний невротик, который не может сидеть на месте. Знаешь, как невротические люди, они всё время дёргаются, что-нибудь, там, 00:21:02. Им всё время надо что-то... они просто не могут замедлиться...
А гедонист – ровно про противоположное. Поэтому это могу дать только я... И, ты знаешь, сейчас я говорю, и я понимаю, что, конечно, установка не поменяет паттерн. Хм... установка не работает, потому что... хм... ну, потому что сценарий слишком сильный, и он будет её всё время выталкивать. Она просто будет забываться... в сценарии. И, ты знаешь, сейчас я вот просто понимаю, что это нужно делать не на уровне установки, а на уровне формирования новых привычек... потому что только так это можно изменить, когда у тебя одна нейронная сеть... ну, как бы, когда ты формируешь просто новую нейронную связь. И вот этот вот как бы гедонист-исследователь... он тогда укрепляется, когда это что-то не связанное с работой в буквальном смысле. То есть, когда это что-то, не связанное с результатом прямо вот... вот прямо таким, знаешь... ну, например, это даже спорт, потому что, да... как бы с одной стороны тренировка – это законченное действие, но с другой стороны не сказать, что у этого законченного действия прямо вот есть измеримый результат, который ты можешь посмотреть и потрогать, да, то есть ты скорее этот результат видишь, там, спустя какое-то время, он накапливается и так далее... А в моменте ты просто... ну, качаешь пресс, да... и через, там, две минуты после того, как ты его покачаешь, ты не увидишь у себя кубиков... ну, ты как бы в моменте находишься – здесь и сейчас качаешь пресс, чтобы здесь и сейчас у тебя кровь хорошо циркулировала, чтобы здесь и сейчас у тебя мышцы были в тонусе, да, вот прямо сейчас – не про вот какой-то результат... Поэтому я, в общем, сейчас, ну, понимаю, да, что мне прямо нужно на уровне привычек ввести действия такие в жизни, такие какие-то занятия, вот такое времяпрепровождение, которое не про достигатора, а про исследователя и гедониста. Я уже на самом деле это начала делать, и то, что я сейчас в сессии к этому пришла, подтверждает, что это вот то, что сейчас действительно сформировалась какая-то насущная потребность. Думаю, что так.
|
36
|
0:23:53
|
Коуч:
|
Ксюш, смотри, у нас с тобой осталось где-то около девяти минут, вот... В каком направлении бы хотела двигаться оставшееся время?
|
37
|
0:24:01
|
Клиент:
|
Ты знаешь, я достигла своей цели, да... как бы понятно, что установка – это была некая такая поверхностная... ну, вершина айсберга, условно говоря, и что, конечно, сущность здесь именно про формирование новых привычек...
Я бы, наверное, посвятила эти девять минут ещё, возможно, ещё одному исследованию, что это могут быть за привычки. Потому что у меня уже есть... например, я вот сейчас ввожу прямо... на уровне... формирую, вот прямо как привычку, ежедневное чтение, там, в определённое время, вот прямо чтобы это как потребность, знаешь (улыбается)... но у меня эта и так есть потребность, просто не закрытая, а мне потребность нужно как раз перевести в привычку, и я вот поэтому сейчас вот нахожусь... уже начала каждый день читать в определённое время, вот прямо... чтобы это стало привычкой. Спорт вернулся в мою жизнь – я начала заниматься с тренером, и это тоже вот про этого исследователя и достигатора. Ой, исследователя и гедониста, а не достигатора. Достигатор, видишь, он вездесущий... Вот, наверное, я вот эти ещё семь минут посвятила... что-то ещё такое может быть, именно про исследователя и гедониста... что можно внедрить в свою жизнь на уровне привычки.
|
38
|
0:25:19
|
Коуч:
|
Ксюша, а что ты ощущаешь, когда делаешь эти вещи?
|
39
|
0:25:27
|
Клиент:
|
Ой, ну, удовольствие... я ощущаю удовольствие... ну, от книги больше, чем от спорта (смеётся), но, тем не менее... да... наверное, спорт посложнее просто... но в обоих случаях я ощущаю радость, я ощущаю удовольствие. Я ощущаю... знаешь, такое интересное сейчас пришло слово – разнообразие и широту. Ой, ты знаешь, сейчас такое случилось важное вот осознание, в этот момент, что на самом деле, когда я скатываюсь... вот реально, прямо скатываюсь... видишь, я даже такие слова использую... в достигатора, у меня как будто немного сужается сознание. То есть, я меньше на самом деле использую потенциал своего мышления и, вообще, свой личностный потенциал, если я остаюсь только в этой роли. И тогда вот эти привычки другие, да, будь это книга или даже спорт – это всё равно сознание расширяет. Вот.
|
40
|
0:26:44
|
Коуч:
|
Что бы ещё могло расширить твоё сознание?
|
41
|
0:26:52
|
Клиент:
|
Пауза.
Образование. Я вот всё-таки, видишь, с этого и начала, что мне как бы и дефицит... потому что сейчас я ввожу чтение как удовольствие, такое как бы... как передышку – это художественная литература. А вот всё-таки я понимаю, что сознание... это тоже, получается, чтение, но всё-таки вот чтение чего-то такого прям... ну, как бы чтение или, там, это может быть... я планирую просто пойти учиться в сентябре... обучение какое-то, да, вот такое вот... знание... Знание, да. Есть чтение как удовольствие, хотя оно тоже... знания там тоже часто, да, приходит, а есть чтение как... ой, да, как знание, то есть как наполнение знаниями. Это, кстати, необязательно чтение. Знание – это может быть и какой-то прослушанный вебинар, какая-то лекция, там, да, в наушниках... или какой-то фильм даже, если он по теме...
|
42
|
0:27:58
|
Коуч:
|
Ксюш, насколько точно то, что ты сейчас перечислила про исследователя и гедониста?
|
43
|
0:28:04
|
Клиент:
|
Абсолютно, на 100%.
Пауза.
Вот мне даже кажется, что... видишь, я даже чтение разложила на гедониста, который получает удовольствие от, скажем, художественной литературы, и на исследователя, который получает знания, да, в процессе... ну, собственно, это и есть исследование, да, какое-то, когда ты что-то изучаешь.
Пауза.
|
44
|
0:28:30
|
Коуч:
|
Как думаешь, что бы ты могла сделать по-другому с завтрашнего дня?
|
45
|
0:28:40
|
Клиент:
|
Ты знаешь, самое ценное, наверное, что у меня уже... хм... не дожидаясь завтрашнего дня, а сейчас у меня ушло вот это такое нависающее ощущение, что нужно было скорее, скорее, ещё пять клиентов найти, понимаешь, ещё, там, я не знаю, миллион долларов заработать прямо сейчас... хм... я вернулась больше вот в это состояние осознанности – осознанной ценности, да, исследователя и... исследователя и... гедониста, да...
А что я могу сделать по-другому – смотри, я уже, да, я уже ввожу в привычку это вот чтение как удовольствие, я уже ввожу в привычку спорт, и что я могу добавить... да... начать вводить в привычку именно вот этот процесс обучения, то есть какой-то познавательный... познавательный какой-то процесс – тоже делать прямо на регулярной, ежедневной основе. Чтобы что-то вошло в привычку, это надо каждый день делать. Вот мне нужно тоже добавить, да, как-то посмотреть сейчас на своё расписание, и вот туда тоже вписать эти... тоже это время... какого-то вот такого обучения.
|
46
|
0:30:02
|
Коуч:
|
Насколько, Ксюш, это то, чего ты искала сегодня?
|
47
|
0:30:05
|
Клиент:
|
Ну, я ощущаю, что это то. Да, я ощущаю такое удовлетворение... Можем, да, заканчивать.
|
48
|
0:30:03
|
Коуч:
|
Я понял. Можем тогда заканчивать – хорошо... Тогда расскажи, с чем ты сегодня уходишь?
|
49
|
0:30:21
|
Клиент:
|
Я ухожу уравновешенная, знаешь, вот я пришла всё равно вот в это, опять-таки, состояние точки внутреннего дребезжания... меня опять вот хочет... вот этот достигатор выпихнул за периметр... хм... этого исследователя и гедониста (улыбается). А мы с тобой в рамках сессии его вернули туда, опять их поставили рядом... И, знаешь, если с этой метафорой завершить, да, то как будто бы это мои, да, внутренние дети, условно говоря, которым я говорю... и вот просто достигатор должен смириться с тем, что есть ещё исследователь и гедонист. Он есть, и ему с ним жить, и ему его уважать... Это как вот, когда в семье рождается ещё один, знаешь, ребёнок – всё, ты уже никуда не денешься от этого никуда. Но для того, чтобы это произошло, мне, как вот этому внутреннему родителю, да, нужно снова и снова достигатору про это напоминать, да, что тут есть ещё исследователь – я его тоже люблю, и я ему тоже буду уделять теперь время. Это не значит, что я тебя люблю меньше, да... я вас люблю по-разному, но вы оба ценны и важны. И рано или поздно, если я буду постоянно это делать... если он постоянно будет видеть, вот достигатор, что сейчас опять время вот этого исследователя... блин, но со временем он это примет. То есть просто нужно время на это принятие.
|
50
|
0:31:48
|
Коуч:
|
Угу. Я понял. Интересно. Ну, хорошо (улыбается). Вот... Тогда спасибо тебе за сессию...
|
51
|
0:31:55
|
Клиент:
|
Спасибо!
|
52
|
0:31:56
|
Коуч:
|
Я думаю, что будем заканчивать...
|
53
|
0:31:57
|
Клиент:
|
Давай. Я останавливаю запись?
|
54
|
0:32:00
|
Клиент:
|
Угу...
|
Вот еще пример расшифровки голоса в текст, оформленного таблицей:
Содержание сессии:
|
1
|
0:00:03
|
Коуч:
|
...тогда я начинаю. Хорошо. Здравствуйте, Михаил...
|
2
|
0:00:06
|
Клиент:
|
Здравствуйте, Александра.
|
3
|
0:00:08
|
Коуч:
|
Скажите, пожалуйста... сразу несколько организационных моментов – как вам лучше, удобнее, чтобы я обращалась, Михаил, - на ты, на вы?
|
4
|
0:00:17
|
Клиент:
|
На ты.
|
5
|
0:00:18
|
Коуч:
|
На ты... Хорошо, Михаил. Михаил, скажите сразу, пожалуйста, могу ли я фиксировать себе в блокнот, какие-то делать пометки, чтобы мне было удобнее разбирать сессию? Это первый вопрос. А второй – могу ли я записывать нашу сессию в целях образовательных, потом чтобы, если что, отправить наблюдателю на транскрипцию?
Всё можно, да? Спасибо большое. Хорошо. Михаил, тогда расскажи, пожалуйста, с чем сегодня мы поработаем... ты поработаешь, а я по возможности помогу с этим? Какой запрос?
|
6
|
0:00:53
|
Клиент:
|
Запрос, он созрел, когда мы начали сессию... Тема – это нейробиология обучения, если очень-очень в общем говорить. Что можно сделать в бытовом смысле, чтобы обучаться легче, с удовольствием и хорошо? При этом без зауми.
|
7
|
0:01:20
|
Коуч:
|
Угу... Сейчас себе зафиксирую... Очень интересный запрос. А откуда он возник? Как он появился такой вот?
|
8
|
0:01:38
|
Клиент:
|
Тема отдыха, она очень часто просвечивается в разговорах, часто... её часто упоминают, в основном для того чтобы дело шло, но мне кажется, что дело не только в балансе... Важно, чтобы особенности – где-то биоритмов, где-то гормонов, где-то характера использовались для того, чтобы информация, она как-то усваивалась и выплёскивалась 00:02:15. И Дарина говорила о том, что ей удобнее всего, чтобы эта информация в форме концепта, в форме идей у неё проявлялась, что тогда ей хорошо, что тогда она кайфует. И в ходе этой сессии я вот где-то хотел бы для себя поисследовать, понять, как мне комфортнее всего делать... сделать такую структуру, чтобы я увидел всё одновременно, а не по частям, поочерёдно. Как-то так.
|
9
|
0:02:57
|
Коуч:
|
Угу. Угу, угу, угу... Хм... Такой вопрос у меня – а как... каким будет лучший результат сегодняшней сессии, вот по истечении наших, там, тридцати минут?
|
10
|
0:03:12
|
Клиент:
|
Угу. Найти для себя какие-то простые лайфхаки, простые способы, которые я наверняка знаю, которые где-то в голове есть, но я их, возможно, использую недостаточно. Самый простой способ, который я использую последние полгода – это чаще и больше спать. Офигенный способ (смеётся).
|
11
|
0:03:40
|
Коуч:
|
Угу... Хорошо, Михаил... А критерии результата какими будут, что вот, да, запрос реализовывается?
|
12
|
0:03:56
|
Клиент:
|
Критерии хорошей сессии – это именно ненапряжные способы. Их очень много, нужно, действительно, просто выстроить. Вот классик в этой области, популяризатор науки – это Ася Казанцева... Она... её просили как-то высказаться об онлайн-обучении... работает/не работает, что к чему... она говорила, что один из плюсов очного образования – то, что тебе нужно всё равно дойти – в прямом смысле – до другой точки, до другого здания. И мозгам всё равно нужны моменты, когда они вообще ничего не делают. А я периодически всё равно имею обыкновение себя упрекать, что, вот, я занимаюсь на самом деле втыканием. Когда тот же Леонардо, великий изобретатель, получал втыки от герцога Миланского, который писал на него кляузы, что он, художник, работает 15 минут... даже не в день, а в течение двух дней, а в остальное время он там где-то гуляет, кормит птичек, делает какие-то чертежи, а мы ему жалования платим абсолютно за другие вещи.
|
13
|
0:05:27
|
Коуч:
|
Угу.
|
14
|
0:05:29
|
Клиент:
|
Он оставил после себя много трудов – ещё больше незаконченных трудов... 00:05:40 – 00:05:44.
|
15
|
0:05:50
|
Коуч:
|
Хорошо. А скажи, пожалуйста, какой для тебя... хм... идеальный способ жизни, работы и существования, вот чтобы ты чувствовал себя комфортно?
|
16
|
0:06:04
|
Клиент:
|
Я думаю, что на данном этапе это тот вариант развития событий, при котором я хотя бы 30-40% от той информации, которую я усваиваю, чтобы я мог её или рассказать, или как-то использовать... То есть я много анализировал, много думал, и полторы тысячи страниц освоил полностью за выходные – да, бывают и такие дни, то есть большие объёмы информации... Я работать умею, люблю... Мне нравится находить взаимосвязи – такой себе интегратор. И, да, 00:06:52 вот через интегрирование, через нахождение способов, как эта информация может использоваться, вот обучение, оно гораздо легче. Угу... да.
|
17
|
0:07:08
|
Коуч:
|
Угу... А на данном этапе как ты можешь облегчить своё обучение?
|
18
|
0:07:28
|
Клиент:
|
Думаю, за счёт того, что постоянно вот задаваться вопросом, где можно использовать конкретную информацию, с кем задавать чаще, чем как. Потому что если задавать один и тот же вопрос в контексте определённого круга людей, с которым ты привык иметь дело, то это может оказаться тупиковый вопрос.
|
19
|
0:07:58
|
Коуч:
|
Угу... Если тебя вернуть к проговоренному, так всё же где можно использовать информацию?
|
20
|
0:08:21
|
Клиент:
|
Как отдельный вариант – это создание новых вещей, частично это изобретательство, но не приходить к тому, чтобы изобрести изначально что-то сложное, а чтобы у людей, с которыми я работал, чтоб у них появилась возможность выстраивать цепочки, умозаключения с нуля, которые к чему-то приводят. Вот если, например, юный химик, где с нуля осваиваются какие-то основы, и маленький человечек может выстроить какую-то свою цепь выводов, которая просто подорвёт школу, например. Есть цель, есть задача – что-то получается.
|
21
|
0:09:05
|
Коуч:
|
Угу, угу, угу... А скажи, пожалуйста, чем бы ты... чем ты можешь быть полезен людям, что ты можешь дать?
|
22
|
0:09:24
|
Клиент
|
Мне нравится исследовать картинку в общем, для того чтобы понять, какие у человека особенности, фишечки, и мне нравится раскапывать, как фишечки могут превратиться в изящную черту, которую человек или запоминает, или вспоминает с придыханием. Мне нравится восхищаться людьми, и я стараюсь это... из этого делать что-то большее, чем просто какая-то встреча, которая состоялась и имеет продолжительность.
|
23
|
0:10:13
|
Коуч:
|
Тогда встречный вопрос – что тебя восхищает в людях?
|
24
|
0:10:20
|
Клиент:
|
Их разность... Люди, которые со мной не соглашаются, с моей картиной мира, потому что бунтарство, оно тоже может быть очень разным, даёт очень разные плоды в жизни людей. Кто-то рисует, кто-то песни поёт, кто-то статьи пишет, кто-то хлеб выпекает, в конце концов. И, когда высвобождаешь время у людей, люди сначала не знают, чем занять это время, а потом человек открывает нового себя для себя. Вот сейчас выходит ещё одна особенность – то, что мне понравилось бы, если бы то, где мы работали, мы бы могли освободить для себя время.
|
25
|
0:11:37
|
Коуч:
|
Да, я хотела как раз на этом моменте, возможно, переконтрактоваться – может быть, какой-то другой запрос на пятнадцатой минутке нашего общения вырисовался? Как бы ты сейчас озвучил запрос к сессии?
|
26
|
0:12:23
|
Клиент:
|
Я думаю, что получается такой плавный переход от темы обучения к теме, как делать коммуникацию более глубокой и имеющей обоюдный смысл.
|
27
|
0:12:40
|
Коуч:
|
Хорошо. Михаил, а какая это коммуникация – более глубокая?
|
28
|
0:12:47
|
Клиент:
|
Глубокая... как коммуникация, с мыслями о которой можно переспать ночь. Есть люди, опять же, которые проходят мимо, но иногда возникает желание взаимного вовлечения в ситуацию. Особенно когда видишь талант человека в чём-то, и внутренне как-то, интуитивно, абстрактно всё равно понимаешь, что есть за что зацепиться. Тогда возникает определённый азарт, который помогает этот талант 00:13:50.
|
29
|
0:14:08
|
Коуч:
|
А как ты считаешь – такой вопрос – когда ты коммуницируешь с людьми, что они ощущают в этот момент, имея тебя как собеседника рядом?
|
30
|
0:14:26
|
Клиент:
|
Я думаю, что иногда это бывает чувство смятения, потому что непонимание логики, что я делаю и зачем я делаю. Но из того, что можно осилить – на будущее – это состыковка одних людей с другими. Потому что категории... 00:14:53 я точно не отношу, и всё хорошо я делать не могу. В то же время склад характера достаточно интровертичный, и иногда мне легче было бы просто сойти и сказать: «Живите с Богом! Я посижу где-то в уголке, а потом к вам присоединюсь». И... общаться с одним человеком, с двумя, максимум с тремя за раз мне было бы гораздо легче, чем общаться с большой компанией. Потому что много информации, много мыслей – а я привык, что я 00:15:35 собеседника, если такая возможность есть.
|
31
|
0:15:49
|
Коуч:
|
Полюбопытствовать хочу – а для чего тебе вот эта вот состыковка одних людей с другими? Что ты в этом видишь?
|
32
|
0:16:10
|
Клиент:
|
Я вижу возможность совершенства расширения граней того, что человек может довести с начала до конца, и за счёт этого расширяется картинка мира. Не в контексте взять что-то и довести до конца или не довести до конца, а в том контексте, что... человек начинает делать вещи лучше, как-то круче, тщательнее, и за счёт этого вот возникает внутренняя возможность просто восхититься этим человеком дополнительно. Что-то на грани эстетики и прагматизма.
|
33
|
0:17:25
|
Коуч:
|
Пытаюсь понять, знаешь, твою вот глобальную миссию во всём этом – соединение людей, там, нахождение между эстетикой и прагматизмом чего-то общего... ты в этом во всём где? Вот твоя какая-то мессийность – для чего тебе это?
|
34
|
0:17:55
|
Клиент:
|
Лучше понимать, как работают вещи. Лучше понимать, как работают люди, коммуникация. Потому что очень много вещей, они могут перейти из категории теории в практическую категорию. Вот есть даже книжки – «Квантовая физика для 00:18:16».
|
35
|
0:18:20
|
Коуч:
|
«Квантовый воин» я сейчас читаю (смеётся).
|
36
|
0:18:26
|
Клиент:
|
И... становится понятно зачем – становится возможным любое как.
|
37
|
0:18:40
|
Коуч:
|
Угу... А ты уже разобрался со своими зачем и как?
|
38
|
0:18:47
|
Клиент:
|
У меня в течение нескольких лет было такое хобби – в Киеве... в основном да, в Киеве проходят отборы на конкурсы, на олимпиады проектного характера, там, для старшеклассников, для студентов младших курсов, и... когда я был школьником, я в этой тусовке варился. Потом шесть лет выполнял функцию судьи 00:19:15 соревнований – полезно, чтоб в голове не застаивалась информация, и обогащаешь так свою картину мира. Дополнительную какую-то информацию в бэкграунд, чтобы было понятно, что с одной стороны это где-то философская категория, а где-то это очень так практичная и, может быть, дисциплинарная. Несмотря на то, что из программистов я ушёл, всё равно вот желание того, чтобы вещи работали, а не просто оставались где-то... где-то в столе – какие-то недописанные статьи, стихи, какие-то наработки, чтоб они приобретали цвет и их кто-то видел. Потому что по прошествии лет... вот что есть такого... по Одесской области это был проект посуды, которую делали из листьев. Плагиат плагиатом, но 00:20:30. Мальчик, который делал экзоскелеты. Плагиат плагиатом – не настолько, но частично... но всё равно какую-то капитализацию, как стартап, он обрёл. Финансовое вознаграждение создатель получил. Какое-то количество людей, то есть минимальный 00:20:59, помог 00:21:00. И если раньше оценка... вот это, что проекты, они обязательно должны быть уникальными, что это обязательно должно иметь смысл, а так оно прекращается на этапе написания статьи, вот... хочется, чтобы и у себя было больше способов... что можно сделать простого, ясного, чтобы нечто воплотилось? Так и другим... как стиль жизни. И это весело. Вот, да, пока рассказывал, видишь, немножко выкристаллизовалось.
|
39
|
0:21:55
|
Коуч:
|
А что ты можешь сделать в своей жизни простого и ясного, чтобы всё было так, как нужно?
|
40
|
0:22:17
|
Клиент:
|
Вот что в этом плане я взял у Дарины – это как минимум возможность в мелочах очень узкоспециализированно и очень нишево менять образовательные моменты, то есть для маленькой группки людей – для тех, кому оно надо. Если говорить о более взрослом сегменте, то это умение использовать свою уникальность, при этом не в манере учить жизни, а именно в моменте... в том моменте, что человек может найти, где эти странности, его или её, могут использоваться. Это где-то совместное исследование, которое помогает и самому более чётко, точечно понимать свою аудиторию. Пожалуй, это то, что я делаю не всегда осознанно, но подсознательно 00:23:19.
|
41
|
0:23:22
|
Коуч:
|
Угу... А скажи, пожалуйста, используешь ли ты свою уникальность в повседневной жизни?
|
42
|
0:23:34
|
Клиент:
|
Ну, скорее да... не хватает этой... не всегда хватает в этом постоянства, чтобы это было действительно как привычка, потому что...
|
43
|
0:23:49
|
Коуч:
|
Угу... А какими бы лайфхаками ты поделился с людьми, которые хотят в себе увидеть какую-то уникальность и как с ней работать?
|
44
|
0:24:07
|
Клиент:
|
Ну, в первую очередь это постараться выделить какие-то повторяющиеся ритуалы в поведении или в коммуникации... И, исходя из этого, уже рассматривать, зачем делаешь, как делаешь, с кем... Потому что это можно рассматривать как-то с попыток приобрести чувство безопасности, это какие-то компенсации 00:24:46, там, может быть, что-то больше... всё равно начинается с каких-то очень простых внутренних моментов. Потому что любовь к себе – это понятие настолько всеобъемлющее и касающееся всех, что, по-моему, чтоб до конца это прожить, тебе и жизни не хватит. Но это то, с чем можно внутренне работать и получать больше удовольствия от жизни.
|
45
|
0:25:30
|
Коуч:
|
А что тебе приносит удовольствие от жизни?
|
46
|
0:25:35
|
Клиент:
|
Создавать маленькие прикольные вещи. Когда удаётся что-то объяснить простыми словами, что человек очень долгое время не понимал.
|
47
|
0:25:56
|
Коуч:
|
Классно! Ну, я, сори, подзависла немножко (смеётся), так сразу на свои какие-то моменты переключилась.
Угу... Класс, класс, класс.
|
48
|
0:26:09
|
Клиент:
|
Вот та же Zara сейчас уверенно оглядывается на советскую моду и даже 00:26:18 бабушек берёт использует для презентаций... А до этого была сетка из «Любовь и голуби».
|
49
|
0:26:34
|
Коуч:
|
Точно, точно... Миш, смотрите... смотри, у нас тут остаётся немножко времени, там, минут пять, что мы можем, что бы ты хотел ещё за это время обсудить, чем поделиться, возможно?
|
50
|
0:26:54
|
Клиент:
|
Я думаю, что пока что мы подходим к концу... мы не закончили, но подходим к концу, потому что, если мы не закончим, это будет ещё один такой большой виток какой-то...
Возникла ещё такая мысль, что важно простраивать коммуникацию между поколением... здесь можно взять Гарика Корогодского с его «Бабушкиным фондом»... что-что?
|
51
|
0:27:46
|
Коуч:
|
С его «Жизнелюбами»?
|
52
|
0:27:47
|
Клиент:
|
Да. Да. Где-то у пожилых бывших управленцев или людей подобной категории... то есть люди, которые привыкли быть в движении, с определённым опытом, у которых есть чему научиться, чем поделиться, но которые по какой-то причине ушли из вот этой гонки – и не потому, что им захотелось, а потому, что так по какой-то причине сложились обстоятельства, у которых этот запал внутри и есть. Исходя из такого взаимодействия, где-то с маленькими людьми, которые хотят вот познавать, исследовать, где-то с подростками, можно... можно смотреть на мир совершенно по-другому. Пожалуй, да. На этой ноте я предлагаю остановиться.
|
53
|
0:29:05
|
Коуч:
|
Хорошо. Хотела ещё один вопрос задать – как с сегодняшними проговоренными всеми моментами будешь работать? Возможно, что-то возьмёшь на вооружение и проработаешь, сделаешь что-то сегодня-завтра для реализации своего запроса о коммуникации глубокой?
|
54
|
0:29:44
|
Клиент:
|
Вывод будет немножко неожиданный – я частично одолжу его у Дарины – это подумать, на что я могу нанять других людей, если я возьму у них часть (не уверена, что правильно расслышала слово) времени? Даже если проанализировать каких-то знакомых, друзей и так далее, что это может меня подтолкнуть к достаточно неожиданным выводам, и в том числе переоценке этими людьми своего времени и занятий.
|
55
|
0:30:25
|
Коуч:
|
Угу... Да, интересно, интересно. И как тебе с этим пониманием, то, что из запроса у нас такой вот неожиданный вывод родился?
|
56
|
0:30:52
|
Клиент:
|
Это в том числе комплимент твоему умению работать с информацией.
|
57
|
0:30:57
|
Коуч:
|
Спасибо (смеётся). Спасибо, Михаил! Мы всё-таки о тебе больше сегодня (смеётся) в этой данной сессии. Класс! Прям такая сессия, для меня как будто была сессия... я сидела, думала, соображала, это всё анализировала – очень интересно. Можем заканчивать? Большое спасибо за беседу – такая она прямо философская, научная, коммуникативная! Класс. Большое спасибо. Я желаю, чтобы всё получилось, все придумки и задумки, потому что в коммуникации, я вот тоже думаю, насколько важна... интересное, неповерхностное, глубокое общение насколько важно... И хочется что-то создавать. Потому что я тоже с детьми работаю – как одно из направлений моей деятельности, я наблюдаю за тем, насколько они интересны, необычны и не такие, как мы, и с ними прям хочется общаться и как-то... чего-то да поучиться у них. Так что мне это прям супер... Всё. Спасибо большое.
|
58
|
0:32:10
|
Клиент:
|
Тебе тоже – за дискурс.
|
59
|
0:32:11
|
Коуч:
|
Спасибо большое. Тогда я отключаю... А, отключить запись можешь ты...
|
Быстрая Расшифровка аудио и видео файлов
Как мы уже знаем, расшифровка речи из аудио (видео) записей в текст уже много лет остается одной из востребованых задач на просторах интернета. И этой работой способны заниматься лишь люди с устойчивой психикой, стальными нервами, идеальным слухом, а также обладать всокой степенью внимательности и усидчивости. Перевод аудио видео файла в текст сегодня также требует высокой скорости набора текста.
Вы можете и сами набрать текст с аудио видео файла, но передать эту задачу специалистам нашей студии – означает, что компьютерный набор текста будет произведен много быстрее и качественнее.
Вы готовите простое техническое задание, или же на примере выложенных на этой странице готовых работ, указываете в каком формате ожидаете получить текстовку с вашего медиафайла. Наши сотрудники производят перевод и далее просто пересылают готовые файлы вам.
Гарантии Транскрибации от "Капитолий"
Работу мы выполняем обычно двумя специалистами, работающими независимо один от другого. Первый выполняет непосредственное распознавание речи в текст, второй занимается вычиткой выходного документа, при необходимости произведя корректуру и редактуру контента в соответствии с ТЗ.
При обнаружении ошибок, недоделок, несоответствий, все правки и доработки мы выполняем бесплатно.
Оплата труда происходит в два этапа:
- аванс (обычно составляет 15% от конечной стоимости);
- остальная оплата оставшейся суммы.
Заказчик как клиент ничем не рискует. Работаем удаленно, документооборот, обмен файлами происходит через интернет (электронная почта, вайбер, телеграмм и т.п.). Оплата также предусмотрена удаленным способом.
Работаем с заказчиками как частных лиц, так и компаний по всей Европе и Азии: Россия, Украина, Казахстан, Молдова, ПМР, Беларусь, Румыния, Польша, Германия, Греция, Болгария, Грузия, Армения, Латвия, Литва, Эстония, Турция, Италия, Англия, Франция, Голландия, Шотландия, Ирландия.
KAPITOLY.COM — НАБОР ТЕКСТА С АУДИО
Вебстудию "Капитолий" отличает ряд выгодных преимуществ по сравнению с фрилансерами:
- многолетний практический опыт коммерческого транскрибирования;
- высокая скоростью печати;
- профессиональные лингвисты, грамотные специалисты;
- доступность и индивидуальный подход;
- всевозможные способы коммуникации;
- невысокие цены;
- беремся за работу, от которой все отказались.
Расшифровка аудиозаписей в текст
Цена расшифровки аудиозаписей прежде всего зависит от качества записи. Если качество звучания хорошее, то стоимость порядка 0,5$ за минуту (при условии, что слова проговариваются четко внятно, без сглатывания окончаний).
Если же качество плохое, или у клиента очень плохая речь, дикция и приходится постоянно переслушивать по несколько раз, тогда стоимость транскрибации поднимается до 1-1,5$ за минут.
Стенограммой наши сотрудники занимаются постоянно и им эта работа нравится. Неокторые наши работники практикуют набор текста из аудио файлов на постоянной основе вот уже 12 лет. Еще будучи студентами ВУЗов они поначалу выполняли мелкие заказы от студентов-однокурсников, пропустивших очередную лекцию.
Теги: расшифровка аудио в текст цена Украина Киев Россия Москва СПБ.
Сколько стоит расшифровка аудиозаписи в текст
Как уже было сказано выше, на стоимость расшифровки аудио в текст влияет несколько факторов, среди которых:
- исходное качество речи в аудиодорожке;
- уровень дикции лектора, спикера;
- количество говорящих на записи;
- условия технического оформления текста (расстановка таймкодов, компоновка таблдицы по голосам говорящих и т.п.);
- исходняй язык речи (расшифровка аудиозаписей на английском всегда стоит дороже русского и украинского языков).
Наша студия Капитолий довольно часто сталкивается с задачами расшифровки интервью в Украине, России и других городах СНГ и Европы. Мы работаем онлайн парктически по всему миру. Стоимость перевода подобного вида диалогов колеблется в пределах 0,5-1,5$ за минуту. Чтобы заказать текстовую расшифровку аудиозаписи подобного рода (когда спикеров больше одного), достаточно позвонить к нам по указанному выше телефону, или же воспользоваться формой заказа на странице. При этом акцентируем ваше внимание, что наши сотрудники не пользуются программами для расшифровки аудиозаписей, но всю работу выполняют вручную, что позволяет получать выходной контент высокого качества.
Как происходит расшифровка
Первым делом из исходного контента изымаются:
- повторы;
- спорные слова;
- тавтология;
- восклицания;
- нецензурная лексика;
- слова-паразиты;
- междометия;
- заминки;
- чихания, кашли, извинения и т.п.
При предварительной договоренности спорные слова могут оставляться, но быть выделены отдельным цветом.
- Также проставляется тайминг.
- Текстовка каждого отдельного спикера заноится в отдельную строку таблицы.
- Скорость стандартной расшифровки обеспечиваем в пределах 1 час речи - 6-10 часов работы.
- Срочная расшифровка происходит примерно за 4-6 часов 1-часовой записи..
- На выходе клиент получает отредактированный, вычитанный и качественно оформленный текстовый файл docx, или pdf.
Сроки выполнения услуги расшифровка из аудило в текст в нашей вебстудии на сегодняшний день:
- от 1 до 90 минут аудио (видео) исходников: выполняем в течение одного рабочего дня;
- от 90 до 180 минут: выполнение в течение двух рабочих дней;
- Диалог двух спикеров: скорость расшифровки удваивается по сравнению с выше указанными пунктами;
- Срочные заказы выполняются в особом временном режиме по договоренности.
Расшифровка текста с диктофона — цена VS качество
Так, расшифровка записи с диктофона, цена такой работы зачастую оказывается даже выше нежели запись, к примеру, телефонного разговора. Причина тому заключается в том, что неопытные операторы пытаются записывать диалоги на диктофон в непригодных для этого условиях:
- диктофон помещен в карман штанов, что создает шумы и прочие помехи;
- при записи на диктофон, оператор ходил, или даже бегал, что наполнило аудиодорожку шаркающими звуками;
- звукозаписывающее устройство было расположено слишком далеко от объекта голоса.
Если брать за эталон, то стоимость расшифровки аудиозаписей на диктофоне определяется в ценовом диапазоне порядка 0,5-1,5$ за минуту. Но это в случае если качество исходного звучания достаточно высокое и произведено по всем парвилам звукозаписи. В противном случае ценник окажется соответствующе выше.
Что влияет на скорость расшифровки из аудио в текст:
- качество звука (как было сказано выше, тихое едва уловимое звучание, присутствие посторонних шумов, потрескиваний, клацанья и т.д.);
- количество говорящих (монолог обрабатывать быстрее, диалог - дольше);
- скорость произношения слов диктором (чем плотнее расположены слова на временной шкале, тем дольше потребуется обрабатывать файл);
- четкость дикции, поставленность речи (иногда приходится работать с картавым голосов).
Расшифровка диктофонной записи в текст сопряжена с рядом сложностей, среди которых нередкая необходимость предварительного редактирования аудиофайла. Нередко копиарйтеру сперва требуется адаптировать дорожку и привести ее в удобный формат, позволяющего легко и без сбоев системы по многу раз ставить звучание на паузу, останавливать проигрывание, возобновлять, перематывать. А для этого важно максимально уменьшить размер файла без потери качества звука голоса. Потому такого рода расшифровка голоса в текст требует немалой предварительной подготовки.
Перевод записи с диктофона в текст. Сложности самостоятельной расшифровки звука
Вариант расшифровки речи в текст онлайн (через беспланые доступные в сети сервисы) может показаться заманчивым вариантом бесплатно расшифровать звукозапись. Особенно, если длительность от часа и более, экономия может оказаться существенной. Но проблема в том, что на данный момент не существует достаточно хорошо работающей программы и, порой, дорабатывать текст после прогона речи по одному из подобных онлайн сервисов приходится много дольше чем если бы сразу заняться ручной расшифровкой.
Если бы было все так просто, тогда не существовало бы рынка транскрибации (стенограммы) и каждый бы пользовался бесплатными программами для расшифровки.
Сегодня очень многие контент-менеджеры уходят в сферу стенографирования (перевод аудио в текст за деньги), предлагая собственные услуги на биржах фриланса. стоимость и качество выполняемой работы оставляют желать лучшего и тому есть веские основания.
Квалификация работников, "зависающих" на фриланс-сайтах едва достойного уровня. Не секрет, что в попыткее получения хоть какой-то работы многие соискатели создают десятки аккаунтов с различными профилями и таким образом предлагаюи огромный спектр всевозможных услуг в надежде зацепить за что-то. Определенный смысл такого подхода, конечно имеется. Однако же не идет ни в какое сравнение перевод диктофонной записи в текст опытным грамотным филологом со слухом, выполненный по всем требованиям и правилам оформления, и кустарный перевод с диктофона в текст, выполненный домохозяйкой.
Преобразовать запись с диктофона в текст
Преобразовать диктофонную запись в текст помогут наши специалисты. Выскоий уровень профессионализма, многолетний опыт и невысокие цены - основные причины почему у нас так много заказов именно на этот вид услуги.
Перевод записи с диктофона является, пожалуй, одной из самых востербованных задач на рынке набора текстов. В половине случаев к нам обращаются студенты, для которых их однокурсники записывают лекции на телефон. В современном мире, когда так активно развиваются высокие технологии и пользоваться гаджетами стало как никогда просто, нет необходимости в приобретении отдельного диктофона, фотокамеры, видеокамеры, ноутбука и т.п.
В одном смартфоне уже заложены все эти полезные устройства. Поэтому сегодня совершенно нет проблем быстро и качественно перевести в текст диктофонную запись, выполненную обычным карманным телефоном.
Программы Расшифровки записи с диктофона
Далее мы поговорим как перевести запись с диктофона в текст онлайн бесплатно.
Если у вас нет денег на покупку данного вида услуги, мы подскажем как сделать это вручную собственными силами, используя онлайн-сервисы и бесплатные программы. Конечно, качество перевода будет далеким от совершенства, но если дело срочное, а денежных средств немного, интернет вам в помощь.
Вот несколько полезных сервисов, которые можно найти в поисковой системе Гугл по запросу: "расшифровка записи с диктофона онлайн".
- https://trint.com
В этой программе возможно бесплатно произвести перевод диктофонной записи в текст в количестве трех файлов. Ораничение лишь в длине каждого файла. Так, аудиодорожка не должна быть длительнее 3-х часов звучания. В принципе, для одной лекции (пары) это более чем достаточно.
Подскажем хитрость: несоклько лекций можно склеить в одну дорожку. Главное ,чтобы она по итогу не оказалась более 180 минут. В общей же сложности вам предоставляется до 9-ти часов свободного времени бесплатного использования сайта.
Только будьте внимательны поскольку при регистрации на сайте система потребует привязать банковскую карту, которую после завершения работы лучше отвязать. иначе по истечении недельного срока система автоматически спишет деньги с нее.
- https://cloud.google.com/speech-to-text
Что удобного, так это возможность сразу со страницы выполнять запись речи, надиктовывая собственным голосом. Но можно и загрузить уже готовый файл ан сервер.
Качество перевода записи диктофона в текст относительно удовлетворительное (первое время мы в студии практиковали сервис Гугл, однако впоследствии отказались). В зависимости от каечства записи иногда возможно вытянуть достаточно неплохую текстовку, на 70%-80% соответствующую голосовой информации.
При регистрации бесплатного аккаунта потребуется указать почту. Гугл предоставляет немного времени для бесплатного пользования и для продолжения работы возникает необходимость повторно регистрировать новую почту. Это есть немалое препятствие. Но для разовых задач оказывает очень даже удобным.
- https://www.happyscribe.co
Неплохой удаленный сервис с достаточно понятным интерфейсом. Но все, что возможно выжать на бесплатном аккаунте - это полчаса звука. 30 минут звучания обработают бесплатно, далее использование сервиса опдразумевает платную основу.
В принципе на этом хватает и напомним, что мы гвоорили как запись с диктофона перевести в текст бесплатно. Интернет способен помочь в любом вопросе, в том числе в транскрибации. Конечно, для профессионального пользования бесплатными сайтами нет никаких предпосылок, но для разовой работы могут оказаться как нельзя кстати.
Теперь вы знаете, что нет ничего сложного в расшифровке диктофонной записи в текст даже если у вас нет денег.
Но если задача стоит в обработке больших объемов данных, вы смело можете обратитсья в нашу компанию Капитолий, наши специалисты на высшем уровне выполнят работу и оформят ее по всем требованиям. Мы гарантируем:
- скорость;
- качество;
- ответственность;
- анонимность;
- доступность - хорошую цену (недорого).
Звоните по указанному выше телефону, или же пишите на вайбер.
Расшифровка текста с диктофона — цена
Перевод записи с диктофона в текст представляет собой достаточно трудоемкий и непростой процесс, требующий от исполнителя высокой самоотдачи. усидчивости и внимательности. Хотя работа не относится к разряду квалифицированных, но все же треубет от копиарйтера высокого уровня грамотности, внимательности и начитанности. Последнее в наше время встретишь нечасто.
Расшифровка текста с диктофона цена определяется в первую очередь качеством самой записи и плотностью наговоренного текста. В этой области деятельности нередко оказывается так, что более длинная запись по стоимости работ выходит дешевле нежели короткая, поскольку время, затраченное на то чтоб преобразовать запись с диктофона в текст оказалось большим для небольшого аудио в то время, как длинная дорожка была обраюотана за сравнительно небольшое время.
Транскрибация видео в текст — цена
Сейчас поговорим про услуги транскрибации видео — живой картинки на экране телефона, ноутбука и другого электронного устройства.
Стоимость транскрибирования видео в текст в Украине (да и в России) в общих случаях практически не отличается от перевода аудиофайлов поскольку видеоряд особым образом не влияет на порядок работы. 95% всех заказов приходится на транскрибацию с Ютуба (обычно транскрибатору предоставляется ссылка на ролик YouTube).
Но в редких случаях может оказаться так, что транскрибация видео цена несколько поднимается. С чем это связано?
Сейчас мы и разберем основные нюансы, влияющие на формирование конечной стоимости перевода видео в текст.
Транскрибация видео — цена
На итоговую стоимость перевода видео в текст, казалось бы, не должно ничего влиять такого, что отличает от той же работы в отношении аудиодорожки. Кажется, ведь вся работа по преобразованию контента все равно ведется от звукового в текстовый формат.
Однако в данном случае имеется ряд скрытых нюансов, несколько усложняющих работу и продлевающих компоновки конечного результата.
- Необходимость в двух устройствах: для вопроизведения видеофайла и для написания текста. Это может быть нетбук и ноутбук, два отдельных ноутбука, смартфон и лептоп и т.п.;
- Если работать с одного компьютера, то крайне неудобно переключаться между окнами видеоплеера (если это ролик на Ютубе, то между окном браузера) и окном текстового редактора;
- Наличие всплывающей рекламы, которая ворует время и сильно замедляет процесс работы;
- Визуальная динамическая картинка отвлекает внимание на поглощение и необходимое последующее отторжение насильно получаемой визуальной информации.
Теги: заказать, купить, сделать, разработать, стоимость, цены, расценки, недорого, дешево, скидка, дисконт, качественно, срочно, быстро, с гарантией, удаленно, посмотреть примеры работ, шаблоны, скачать, эскиз, фриланс, веб студия, сайт, заявка, на заказ, разработать, финальная разработка, под ключ, с опытом, качество, красивый, крутой, дорого, презентабельно, конверсионный, уникальный дизайн, авторская разработка, красивый, нестандартный, интернет-магазин, web сайт, онлайн-магазин, раскрутка соцсетей, SMM менеджер, продвижение, лидогенерация, лид маркетинг, трафик, контент, текст, аудио, видео, создание, настройка, редактирование, написание, сколько стоит, ценник, прайс-лист, прейскурант, портфолио, отзывы, Капитолий, kapitoly.com, Украина, Киев, Россия, Москва, СПБ
Срочно Транскрибация (стенограмма) возможно к заказу в странах:
- Украина:
- Испания:
- США:
- Польша:
- Израиль:
- Турция:
- Казахстан:
- Молдова:
- Грузия:
- Великобритания:
- Нидерланды:
- Германия:
- Беларусь:
- Латвия:
- Франция:
- Узбекистан:
- Канада:
- Чехия:
- Италия:
- Армения:
- Болгария:
- Литва: